Solitude
书迷正在阅读:德鲁伊少女 , [猎人]以爱之名 , 茶箍 , 一席 , 校草被要挟扣批 , 没雨季 , 从舔肛尝精到操服冠军亲哥 , 比永远短一点的约定 , 《不只是恶毒女配》 , 灰白墙旁的桃花树 , 从家变成避风港 , 《影后死对头是我隐婚老婆》(GL)
后一句。 注6:原文是:butIhaveafeelingthatit’sgoingtoboildowntoabunchofteststoseewhoknowswhatandaniionscheduleonceIfigurethatout.Plustheroundofpeoplearguingaboutspecialtreatment.上文中提到莱欧斯利打算按照维修人员的资历重新分配检修角色,鉴别这些人有没有这个能力检查出问题,可以近似等同于鉴别这些人有没有储备相关知识和有没有时间意识。根据tests这个词,我觉得可能会是一场选拔,于是用了以……方式进行这种句式。 注7:原文是:Wriothesleyfoundhehadagooddealmorefreetimethanhe’dexpectedoerprocedureswereputintopdhe’dmentiooNeuvillettethathe’dstartedtakingmeasurestohaveanevacuationoptionshouldtheprophecy everprovetoetrue.once我理解的是一旦,所以我觉得这里的oerprocedureswereputintopce跟的是后半句,所以翻译为一旦措施落实到位,他会向那维莱特提及此事。而最后那个should恕我阅历浅薄,不太明白这个属于句子的什么成分,只能认为作者忘打标点符号,是下一个句子的开头,或者是一个我没见过的从句形式。这里我认为是莱欧斯利充分展现了他的危机以及应对能力,不管事情发没发生,应对预案一