第464章 《肥伦秀》!(求订阅~月票~)
书迷正在阅读:被你爱 是幸福的吧那娇喘连连的旅程(繁)汁水横流(合集)冬季雨林斯德哥尔摩贱人国王之死忘川之下 谁为我引路文明的天梯轮回共生诀含苞(1v1 H)朕是个万人迷[快穿]记忆女神的贴身侍卫暖婚之贤妻至上日漫H合集【all高启强】疤大乃男主的专属异常世界观被隔壁男神艹年少轻狂,痛大妖与军先生快穿之睡了反派以后(H)没钱上大学的我只能去屠龙了HP 咸鱼玛丽小姐清冷仙尊以身饲魔狗几把翘的那么高?抽断它!妻情六欲(NPH)炮灰他不想争宠囚禁的人形按摩棒是色情狂该怎么办勾引爸爸以后黎明之後【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-情妖异录他与他所相遇的男人们(H)绝区sao零:莱卡恩的巨根报恩见秦
加适合演绎一些柔和的抒情歌曲,因为衔接起来会很舒服。 这是来源于中英文的节奏不同所导致的。 中文是以音节计时的语言,每个音音节发音时长很近似。 比如你说“m”,那就是字正腔圆的三个字。 而英文则是以重音计时的语言。 比如英文版的m,fxxkyou。 1 两个重音,法!由!,这里面的“克”就是带过的,按照中文习惯突出这个“克”就会显得很怪。 很多人觉得外国人说英语太快听不懂,也就是因为习惯问题。 习惯了点式的发音,所以在自己读英语的时候,也在强读弱读上会犯错误,导致失去节奏感和韵律感。 这也是为什么诗词是最难翻译出神髓的原因之一。 每种语言的诗词韵律都是不同的,强行翻译会失去很多内味儿。 所以,不同的语言,在音乐中,都是会与调子,节拍,有着不同的互动性。 这些放在音乐里,在李少杰看来,是更好玩的一件事儿。 对于这些方面的研究,李少杰轻车熟路。 因为,在国内的时候,关于“语言与音乐”这方面,李少杰就做过很多的研究与积累。 毕竟,中国太大了,民族太多了。 1 光是研究民间方言音乐,都可以研究一辈子。 也正是因为这些基础,所以,李少杰在比赛的时候,《nevergonnagiveyouup》的演唱就更英音,用来符合背景中来灯塔发展的英格兰小伙。 冷知识。 听力测